Los intérpretes del lenguaje de señas estadounidense (ASL) brindan un servicio crítico a las personas sordas al traducir las palabras habladas al ASL y al ASL a otros idiomas. Para ser un intérprete de ASL, debe ser fluido en dos idiomas: ASL y el idioma desde el que traducirá. En los EE. UU., Los intérpretes de ASL se necesitan principalmente para traducir el inglés al ASL, pero también a otros idiomas, como el español, en un grado limitado.
$config[code] not foundPropina
El salario medio anual del intérprete de lengua de señas en mayo de 2017 era $47,190.
Descripción del trabajo
Después de que tenga experiencia como intérprete de lenguaje de señas, puede trabajar para distritos escolares K-12, colegios y universidades, sistemas judiciales en casos judiciales, entornos médicos, organizaciones que organizan eventos y otros lugares en la comunidad.
Los intérpretes de ASL generalmente trabajan en tiempo real, traduciendo cuando alguien está hablando para que la persona sorda pueda ser informada al mismo tiempo que escucha a las personas. Podría ser contratado para traducir un discurso, por ejemplo, o podría traducir una conversación de ida y vuelta entre oyentes y personas sordas.
Cada vez más, las personas están utilizando los servicios de video para interpretar ASL. Los traductores de Video Relay Service (VRS) permiten que las personas sordas tengan conversaciones telefónicas más normales. Video Remote Interpreting (VRI) utiliza traductores de ASL en un centro de llamadas para interpretar en el lugar para el consultorio de un médico, la estación de policía o el lugar de trabajo que de repente necesita la ayuda de un traductor.
Video del dia
Traído a ti por Sapling Traído a ti por SaplingASL solo se usa en los EE. UU. Y partes de Canadá. Otros países tienen sus propios lenguajes de señas. Entonces, como traductor de ASL, trabajará principalmente con los residentes de los EE. UU.
Requisitos de educación
A diferencia de otros trabajos que requieren que tenga un título en particular, ser un intérprete de ASL requiere que pueda firmar con fluidez para que sea preciso y comprensible. Tus habilidades son más importantes que cómo las aprendiste.
Sin embargo, la Asociación Nacional para Sordos (NAD, por sus siglas en inglés) sugiere que los intérpretes de ASL con al menos una licenciatura en una materia son mejores en el trabajo. Su mayor nivel de conocimiento general les permite comprender mejor el material complejo y luego traducirlo a otros.
ASL no es un lenguaje fácil de aprender. Es posible que pueda aprender los signos individuales con bastante rapidez y sepa lo suficiente como para mantener una conversación básica con una persona sorda después de estudiar ASL durante aproximadamente un año. Sin embargo, ASL se basa en gran medida en las expresiones faciales y el lenguaje corporal, además de los signos. Aprender todos los matices del idioma requiere mucha práctica.
Algunos colegios y universidades ofrecen títulos de asociado o licenciatura en ASL, y estos pueden ser un buen marco para aprender el idioma. Sin embargo, en la práctica, ASL tiene muchas diferencias regionales en la firma, equivalentes a los dialectos que experimentaría en otros idiomas extranjeros. En otro estado, los firmantes de ASL podrían aprender una expresión diferente o un movimiento del cuerpo ligeramente diferente al que aprendió con la misma palabra o frase. Por eso es tan importante practicar todo lo que pueda, donde pueda, con personas sordas y otros firmantes.
El Registro de Intérpretes para Sordos (RID) mantiene una lista de programas educativos, pero puede que no incluya todos los programas. Puede encontrar clases de ASL en colegios y universidades de la comunidad y también a través de organizaciones comunitarias, iglesias y maestros individuales. Incluso puede encontrar algunos cursos gratuitos de ASL ofrecidos como un servicio comunitario. NAD recomienda que investigues todos los cursos antes de inscribirte en ellos para descubrir:
- Si el curso está acreditado por NAD u otra organización
- El nivel de experiencia de la persona que imparte el curso.
- Ya sea que otros que tomaron el curso o el taller o que aprendieron de este instructor fueron intérpretes exitosos
También puede preguntar a las personas que trabajan con personas sordas si pueden recomendar buenos programas. La diferencia entre aprender ASL para poder comunicarse con personas sordas y aprender lo suficientemente bien como para ser un traductor pagado es como la diferencia entre aprender a tocar el piano lo suficientemente bien como para entretener a los amigos y recibir el pago de una orquesta.
También es importante comprender que convertirse en lo suficientemente competente para traducir requiere un aprendizaje continuo. No espere tomar un curso o programa y ser contratado para traducir. Espera tomar talleres y aprender de diferentes instructores. Practique con personas sordas y pregúnteles si pueden entender su firma y si tienen recomendaciones para mejorar.
La American Translators Association ofrece una prueba de tres horas que lleva a la designación de Certified Translator (CT). Este es un sello de aprobación que indica a los posibles empleadores que usted es competente como intérprete de ASL. No se requiere la certificación para ser contratado, pero puede ayudarlo a conseguir algunos trabajos.
El salario medio anual del intérprete de lengua de señas en mayo de 2017 era $47,190. Un salario medio significa que la mitad de los intérpretes de lenguaje de señas ganan más que esto, mientras que la otra mitad gana menos.
Información de la industria
Los traductores de ASL pueden trabajar a tiempo completo o parcial en una variedad de configuraciones. Algunos trabajan para distritos escolares, colegios comunitarios y universidades. Otros trabajan en negocios, salud o servicios legales. Muchos trabajan de forma independiente y son contratados por proyecto según sea necesario.
años de experiencia
Cuanto más tiempo trabaje como intérprete de ASL, más capacitado se volverá y su salario o la cantidad que cobre aumentarán. Por ejemplo, los traductores reales de ASL informaron sus ingresos promedio según los años en el campo:
- Menos de cinco años $42,000
- Cinco a 20 años - $53,000
- Más de 20 años - $56,000
Tendencia de crecimiento de empleo
Se espera que la necesidad de intérpretes y traductores de ASL crezca un 18 por ciento entre 2016 y 2026. Esto es mucho más rápido que el crecimiento previsto para los empleos en general. El uso cada vez mayor de los servicios de video creará la necesidad de más traductores de ASL que sean expertos en utilizar el equipo necesario y se sientan cómodos trabajando a través de una configuración remota.